這次要推薦的西文歌曲〈Náufragos 愛情受難者〉,出自墨西哥流行樂團 Reik 2016年發布的專輯《Des/Amor》,整首歌只用簡單的鋼琴和弦樂,就烘托出愛情裡的那種無奈和悔恨。
Náufragos 這個字看起來長得很奇怪,不過在西班牙文裡面,它的意思是「船難者」;也就是說,這首歌將一段注定分開的戀情比喻成海難,而歌曲中的無緣男女,就像是船隻失事的受難者一般,那樣的可憐、那樣的令人傷感。
來自墨西哥的Reik樂團,他們是誰?
Reik是我非常喜歡的一組墨西哥流行樂團,也是初學西文時非常推薦聆聽的歌手,重點是他們的曲風和時下流行的英文歌滿接近的,所以相對比較沒有距離感。
這個團體從2003年出道至今,創作出上百首風格多樣的好聽歌曲,從抒情、搖滾、快歌到雷鬼凍(Reggaeton)都能駕馭;不過在這些類型之中,我特別喜歡他們的抒情歌曲,像是〈Voy A Olvidarte 我會忘記你的〉、〈Ya Me Enteré 我已經發現了〉等知名神曲,都非常值得一聽,保證聽過的都會愛上喔!

Reik – Náufragos 中文歌詞翻譯
[Verse 1]
Cierto, te mentí
是啊 我對你說謊了
Estamos condenados a vivir
我們注定要分開到
Lejos, y admitir
遙遠的兩端 我們也不得不接受
No existe solución por descubrir
找不到任何辦法來挽救這段感情
[Chorus]
Bésame en sus besos
當你親吻那個男人的時候 就想著我吧
Como yo en secreto
就像我私下也會想到你一樣
Suéñame y déjame olvidar
夢見我吧 也讓我忘了吧
Que somos dos náufragos sin mar
讓我忘了 我們是愛情裡的受難者
[Verse 2]
Terco, prometí
我是如此固執 我承認
Hacerlo todo a un lado y no cumplí
我放下了一切 卻還是沒有實現約定
Nos fallé, me rendí
我讓彼此失望了 我放棄了這一切
Amor no me haces falta
親愛的 我並不想念你
Tu amor no me hace falta pero
我並不眷戀你的愛 但是
[Chorus]
Bésame en sus besos
當你親吻那個男人的時候 就想著我吧
Como yo en secreto
就像我私下也會想到你一樣
Suéñame y déjame olvidar
夢見我吧 也讓我忘了吧
Que somos dos náufragos sin mar
讓我忘了 我們是愛情裡的受難者
Bésame en sus besos
當你親吻那個男人的時候 就想著我吧
Como yo en secreto
就像我私下也會想到你一樣
Suéñame y déjame olvidar
夢見我吧 也讓我忘了吧
Que somos dos náufragos sin mar
讓我忘了 我們是愛情裡的受難者
Que somos dos náufragos sin mar
讓我忘了 我們是愛情裡的受難者