〈Ballad of a Homeschooled Girl 自學女孩之歌〉收錄於美國新生代創作才女 Olivia Rodrigo 的第二張專輯《GUTS》當中,歌曲赤裸地講述許多社恐女孩的真實心聲。
Olivia Rodrigo 自從小學畢業之後,就因為工作的關係改為在家自學,所以這首歌在某些程度上反映了她一路以來的親身體會,包括許多青少年會遇到的各種焦慮與煩惱。雖然整首歌聽起來有點歇斯底里,但真情流露的歌詞和口吻真的讓人一聽就被吸引,特別是如果你也和 Olivia 一樣有相同的遭遇,一定超級有感的吧?
歌詞中有提到一個詞很有趣,叫作 Social Suicide,也就是近幾年中文流行的「社會性死亡」,簡稱「社死」,原本指的是人被社會忽視或孤立,後來衍伸為一個人因為做了某件「超級尷尬、羞恥」的事情,恨不得想趕快找個地洞鑽進去,相信大家人生中應該或多或少都有這種「社死」的時刻吧!
Olivia 在歌詞當中列舉的種種行為一個比一個慘,彷彿自己就是真人版的大雄,做什麼事都會出糗、犯錯,甚至連感情路都不順,導致最後根本不想踏出家門,還不如宅在家裡最舒服自在呢。
不知道你喜不喜歡這首超級有趣的歌呢?歡迎和我分享你的看法喔!

Olivia Rodrigo – Ballad of a Homeschooled Girl 中文歌詞翻譯
[Verse 1]
Cat got my tongue
我悶不吭聲
And I don’t think I get along with anyone
因為我不覺得我能跟誰處得來
Blood running cold
我擺出一副冷漠的樣子
I’m on the outside of the greatest inside joke
我根本聽不懂同學之間的笑話
And I hate all my clothes
我討厭我的穿著
Feels like my skin doesn’t fit right over my bones
我的外在和個性根本完全不搭
So I guess I should go
所以我猜我該走了
The party’s done, and I’m no fun, I know, I know
派對要結束了 但我一點也不覺得好玩 我懂的
I know, I know
我明白的
[Chorus]
I broke a glass, I tripped and fell
我打破玻璃杯 被絆到之後摔了一跤
I told secrets I shouldn’t tell
我講了不該講的秘密
I stumbled over all my words
說話也說不清楚
I made it weird, I made it worse
我總是把情況搞僵 或弄得更糟
Each time I step outside
每次我走出家門外
It’s social suicide
就會遇到社死現場
It’s social suicide
就會遇到社死現場
Wanna curl up and die
我超想縮在一旁原地離世
It’s social suicide
這根本就是社會性死亡
[Post-Chorus]
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah
[Verse 2]
I laughed at the wrong time, sat with the wrong guy (Uh-huh)
我不會挑時間大笑 坐我旁邊的男同學沒一個愛我的
Sеarchin’ “how to start a conversation?” on a website (How to flirt?)
我還會上網搜尋:要怎麼跟別人開話題?
I talkеd to this hot guy, swore I was his type
我開始跟這個帥哥聊天 還以為我是他的菜
Guess that he was makin’ out with boys, like the whole night (Oh)
結果他總是和男生出去玩 徹夜狂歡
Everythin’ I do is tragic (Oh)
我做的每件事都是悲劇收場
Every guy I like is gay (Oh)
我每個喜歡的男生都是Gay
The morning after I panic (Oh)
每次早上醒來我都超恐慌
Oh God, what did I say? (Oh, oh, oh)
想說天啊 我前一天到底講了什麼鬼話?
[Chorus]
I broke a glass, I tripped and fell
我打破玻璃杯 被絆到之後摔了一跤
I told secrets I shouldn’t tell
我講了不該講的秘密
I stumbled over all my words
說話也說不清楚
I made it weird, I made it worse
我總是把情況搞僵 或弄得更糟
Each time I step outside
每次我走出家門外
It’s social suicide
就會遇到社死現場
It’s social suicide
就會遇到社死現場
Wanna curl up and die
我超想縮在一旁原地離世
It’s social suicide
這根本就是社會性死亡
Yeah, when I’m alone, I’m fine
是啊 我一個人在家的時候都沒事
But don’t let me out at night
但絕對不要讓我晚上出門
It’s social suicide
我絕對社會性死亡
It’s social suicide
我絕對社會性死亡
[Post-Chorus]
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah
[Chorus]
I broke a glass, I tripped and fell
我打破玻璃杯 被絆到之後摔了一跤
I told secrets I shouldn’t tell
我講了不該講的秘密
I stumbled over all my words
說話也說不清楚
I made it weird, I made it worse
我總是把情況搞僵 或弄得更糟
Each time I step outside
每次我走出家門外
It’s social suicide
就會遇到社死現場
It’s social suicide
就會遇到社死現場
Wanna curl up and die
我超想縮在一旁原地離世
It’s social suicide
這根本就是社會性死亡
It’s social suicide
這根本就是社會性死亡
Don’t let me out at night
絕對不要讓我晚上出門
I’m shocked I’m still alive
我很驚訝我能活到今天
It’s social suicide
這根本就是社會性死亡
[Post-Chorus]
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah
[Outro]
Thought your mom was your wife (Ah)
我甚至還誤把你媽認成你老婆
Called you the wrong name twice (Ah)
還叫錯你名字兩次
Can’t think of a third line (Ah)
第三句歌詞不知道要寫什麼了啦!
La-la-la-la-la-la (Ah)
La-la-la-la-la-la (Ah)
La-la-la-la-la-la (Ah)
La-la-la-la-la-la, ugh